OHB 20:1中文词וַיֵּצְאוּ出来כָּל全, 所有的בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列וַתִּקָּהֵל聚集, 招聚הָעֵדָה会众כְּאִישׁ人אֶחָד一个לְמִדָּן但וְעַד直到בְּאֵרשֶׁבַע别是巴וְאֶרֶץ地הַגִּלְעָד基列אֶל到, 对יְהוָה耶和华הַמִּצְפָּֽה米斯巴 士师记 20:2中文词וַיִּֽתְיַצְּבוּ站פִּנּוֹת角כָּל全, 所有的הָעָם百姓, 民כֹּל全, 所有的שִׁבְטֵי支派יִשְׂרָאֵל以色列בִּקְהַל会众עַם百姓, 民הָאֱלֹהִים神אַרְבַּע四מֵאוֹת百אֶלֶף千אִישׁ人רַגְלִי步兵שֹׁלֵֽף拿חָֽרֶב刀פ 士师记 20:3中文词וַֽיִּשְׁמְעוּ听见בְּנֵי儿子, 人בִנְיָמִן便雅悯כִּֽי因为, 因עָלוּ上去, 上升, 攀登בְנֵֽי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列הַמִּצְפָּה米斯巴וַיֹּֽאמְרוּ说בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列דַּבְּרוּ说אֵיכָה怎能, 怎么נִהְיְתָה有הָרָעָה恶, 灾祸הַזֹּֽאת这 士师记 20:4中文词וַיַּעַן回答, 回应הָאִישׁ人הַלֵּוִי利未人אִישׁ人הָאִשָּׁה妇人, 妻子, 女性הַנִּרְצָחָה杀人, 杀人者וַיֹּאמַר说הַגִּבְעָתָה基比亚אֲשֶׁר所, 那לְבִנְיָמִן便雅悯בָּאתִי来, 进אֲנִי我וּפִֽילַגְשִׁי妾לָלֽוּן住宿, 发怨言 士师记 20:5中文词וַיָּקֻמוּ起来, 就起来עָלַי在, 上בַּעֲלֵי人הַגִּבְעָה基比亚וַיָּסֹבּוּ转, 环绕עָלַי在, 上אֶת的, (那)הַבַּיִת家, 殿לָיְלָה夜אוֹתִי的, (那)דִּמּוּ好像לַהֲרֹג杀, 杀害וְאֶת的, (那)פִּילַגְשִׁי妾עִנּוּ受苦, 玷辱וַתָּמֹֽת死, 杀害 士师记 20:6中文词וָֽאֹחֵז抓住בְּפִֽילַגְשִׁי妾וָֽאֲנַתְּחֶהָ切וָֽאֲשַׁלְּחֶהָ打发בְּכָל全, 所有的שְׂדֵה田野, 田间נַחֲלַת产业, 业יִשְׂרָאֵל以色列כִּי因为, 因עָשׂוּ行, 作זִמָּה计划, 谋略, 邪恶וּנְבָלָה丑事בְּיִשְׂרָאֵֽל以色列 士师记 20:7中文词הִנֵּה看哪כֻלְּכֶם全, 所有的בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列הָבוּ归לָכֶםדָּבָר话, 事וְעֵצָה计谋, 谋略הֲלֹֽם这里, 到这里 士师记 20:8中文词וַיָּקָם起来, 就起来כָּל全, 所有的הָעָם百姓, 民כְּאִישׁ人אֶחָד一个לֵאמֹר说לֹא不נֵלֵךְ去אִישׁ人לְאָהֳלוֹ帐幕וְלֹא不נָסוּר转变方向, 出发אִישׁ人לְבֵיתֽוֹ家, 殿 士师记 20:9中文词וְעַתָּה现在זֶה这הַדָּבָר话, 事אֲשֶׁר所, 那נַעֲשֶׂה行, 作לַגִּבְעָה基比亚עָלֶיהָ在, 上בְּגוֹרָֽל阄 士师记 20:10中文词וְלָקַחְנוּ取, 拿עֲשָׂרָה十אֲנָשִׁים人לַמֵּאָה百לְכֹל全, 所有的שִׁבְטֵי支派יִשְׂרָאֵל以色列וּמֵאָה百לָאֶלֶף千וְאֶלֶף千לָרְבָבָה万万, 万人לָקַחַת取, 拿צֵדָה食物לָעָם百姓, 民לַעֲשׂוֹת行, 作לְבוֹאָם来, 进לְגֶבַע迦巴בִּנְיָמִן便雅悯כְּכָל全, 所有的הַנְּבָלָה丑事אֲשֶׁר所, 那עָשָׂה行, 作בְּיִשְׂרָאֵֽל以色列 士师记 20:11中文词וַיֵּֽאָסֵף招聚, 除去כָּל全, 所有的אִישׁ人יִשְׂרָאֵל以色列אֶל到, 对הָעִיר城, 城邑כְּאִישׁ人אֶחָד一个חֲבֵרִֽים同伴, 他的同伴פ 士师记 20:12中文词וַֽיִּשְׁלְחוּ打发שִׁבְטֵי支派יִשְׂרָאֵל以色列אֲנָשִׁים人בְּכָל全, 所有的שִׁבְטֵי支派בִנְיָמִן便雅悯לֵאמֹר说מָה什么הָרָעָה恶, 灾祸הַזֹּאת这אֲשֶׁר所, 那נִהְיְתָה有בָּכֶֽם 士师记 20:13中文词וְעַתָּה现在תְּנוּ给אֶת的, (那)הָאֲנָשִׁים人בְּנֵֽי儿子, 人בְלִיַּעַל匪אֲשֶׁר所, 那בַּגִּבְעָה基比亚וּנְמִיתֵם死, 杀害וּנְבַעֲרָה烧着, 烧רָעָה恶, 灾祸מִיִּשְׂרָאֵל以色列וְלֹא不אָבוּ肯בִּנְיָמִן便雅悯לִשְׁמֹעַ听见בְּקוֹל声音אֲחֵיהֶם弟兄, 兄弟בְּנֵֽי儿子, 人יִשְׂרָאֵֽל以色列 士师记 20:14中文词וַיֵּאָסְפוּ招聚, 除去בְנֵֽי儿子, 人בִנְיָמִן便雅悯מִן从, 在הֶעָרִים城, 城邑הַגִּבְעָתָה基比亚לָצֵאת出来לַמִּלְחָמָה争战, 打仗עִם与, 同בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵֽל以色列 士师记 20:15中文词וַיִּתְפָּֽקְדוּ被数点, 数点בְנֵי儿子, 人בִנְיָמִן便雅悯בַּיּוֹם日הַהוּא第三人称 单数מֵהֶעָרִים城, 城邑עֶשְׂרִים二十וְשִׁשָּׁה六אֶלֶף千אִישׁ人שֹׁלֵֽף拿חָרֶב刀לְבַד部份, 分开מִיֹּשְׁבֵי住הַגִּבְעָה基比亚הִתְפָּקְדוּ被数点, 数点שְׁבַע七מֵאוֹת百אִישׁ人בָּחֽוּר少年人 士师记 20:16中文词מִכֹּל全, 所有的הָעָם百姓, 民הַזֶּה这שְׁבַע七מֵאוֹת百אִישׁ人בָּחוּר少年人אִטֵּר不便יַד手יְמִינוֹ右手, 右כָּל全, 所有的זֶה这קֹלֵעַ必抛去, 又刻上בָּאֶבֶן石头אֶל到, 对הַֽשַּׂעֲרָה发וְלֹא不יַחֲטִֽא犯罪, 犯了罪פ 士师记 20:17中文词וְאִישׁ人יִשְׂרָאֵל以色列הִתְפָּֽקְדוּ被数点, 数点לְבַד部份, 分开מִבִּנְיָמִן便雅悯אַרְבַּע四מֵאוֹת百אֶלֶף千אִישׁ人שֹׁלֵֽף拿חָרֶב刀כָּל全, 所有的זֶה这אִישׁ人מִלְחָמָֽה争战, 打仗 士师记 20:18中文词וַיָּקֻמוּ起来, 就起来וַיַּעֲלוּ上去, 上升, 攀登בֵֽיתאֵל伯特利וַיִּשְׁאֲלוּ要求, 询问בֵאלֹהִים神וַיֹּֽאמְרוּ说בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列מִי谁יַעֲלֶה上去, 上升, 攀登לָּנוּבַתְּחִלָּה开始, 首先לַמִּלְחָמָה争战, 打仗עִם与, 同בְּנֵי儿子, 人בִנְיָמִן便雅悯וַיֹּאמֶר说יְהוָה耶和华יְהוּדָה犹大בַתְּחִלָּֽה开始, 首先 士师记 20:19中文词וַיָּקוּמוּ起来, 就起来בְנֵֽי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列בַּבֹּקֶר早晨וַיַּֽחֲנוּ安营עַל在, 上הַגִּבְעָֽה基比亚פ 士师记 20:20中文词וַיֵּצֵא出来אִישׁ人יִשְׂרָאֵל以色列לַמִּלְחָמָה争战, 打仗עִם与, 同בִּנְיָמִן便雅悯וַיַּעַרְכוּ摆阵, 摆设אִתָּם的, (那)אִֽישׁ人יִשְׂרָאֵל以色列מִלְחָמָה争战, 打仗אֶל到, 对הַגִּבְעָֽה基比亚 士师记 20:21中文词וַיֵּצְאוּ出来בְנֵֽי儿子, 人בִנְיָמִן便雅悯מִן从, 在הַגִּבְעָה基比亚וַיַּשְׁחִיתוּ毁灭בְיִשְׂרָאֵל以色列בַּיּוֹם日הַהוּא第三人称 单数שְׁנַיִם二וְעֶשְׂרִים二十אֶלֶף千אִישׁ人אָֽרְצָה地 士师记 20:22中文词וַיִּתְחַזֵּק坚定, 强壮, 加强הָעָם百姓, 民אִישׁ人יִשְׂרָאֵל以色列וַיֹּסִפוּ再לַעֲרֹךְ摆阵, 摆设מִלְחָמָה争战, 打仗בַּמָּקוֹם地方אֲשֶׁר所, 那עָרְכוּ摆阵, 摆设שָׁם在那里, 那里בַּיּוֹם日הָרִאשֽׁוֹן第一的, 首要的 士师记 20:23中文词וַיַּעֲלוּ上去, 上升, 攀登בְנֵֽי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列וַיִּבְכּוּ哭泣, 哀号לִפְנֵֽי面前יְהוָה耶和华עַד直到הָעֶרֶב晚上וַיִּשְׁאֲלוּ要求, 询问בַֽיהוָה耶和华לֵאמֹר说הַאוֹסִיף再לָגֶשֶׁת前来לַמִּלְחָמָה争战, 打仗עִם与, 同בְּנֵי儿子, 人בִנְיָמִן便雅悯אָחִי弟兄, 兄弟וַיֹּאמֶר说יְהוָה耶和华עֲלוּ上去, 上升, 攀登אֵלָֽיו到, 对פ 士师记 20:24中文词וַיִּקְרְבוּ献בְנֵֽי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列אֶל到, 对בְּנֵי儿子, 人בִנְיָמִן便雅悯בַּיּוֹם日הַשֵּׁנִֽי第二 士师记 20:25中文词וַיֵּצֵא出来בִנְיָמִן便雅悯לִקְרָאתָם迎接מִֽן从, 在הַגִּבְעָה基比亚בַּיּוֹם日הַשֵּׁנִי第二וַיַּשְׁחִיתוּ毁灭בִבְנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列עוֹד再שְׁמֹנַת八עָשָׂר十אֶלֶף千אִישׁ人אָרְצָה地כָּל全, 所有的אֵלֶּה这些שֹׁלְפֵי拿חָֽרֶב刀 士师记 20:26中文词וַיַּעֲלוּ上去, 上升, 攀登כָל全, 所有的בְּנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列וְכָל全, 所有的הָעָם百姓, 民וַיָּבֹאוּ来, 进בֵֽיתאֵל伯特利וַיִּבְכּוּ哭泣, 哀号וַיֵּשְׁבוּ住שָׁם在那里, 那里לִפְנֵי面前יְהוָה耶和华וַיָּצוּמוּ禁食בַיּוֹם日הַהוּא第三人称 单数עַד直到הָעָרֶב晚上וַֽיַּעֲלוּ上去, 上升, 攀登עֹלוֹת燔祭וּשְׁלָמִים平安祭לִפְנֵי面前יְהוָֽה耶和华 士师记 20:27中文词וַיִּשְׁאֲלוּ要求, 询问בְנֵֽי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列בַּֽיהוָה耶和华וְשָׁם在那里, 那里אֲרוֹן柜בְּרִית约הָאֱלֹהִים神בַּיָּמִים日הָהֵֽם他们 士师记 20:28中文词וּפִינְחָס非尼哈בֶּן儿子, 人אֶלְעָזָר以利亚撒בֶּֽן儿子, 人אַהֲרֹן亚伦עֹמֵד站לְפָנָיו面前בַּיָּמִים日הָהֵם他们לֵאמֹר说הַאוֹסִף再עוֹד再לָצֵאת出来לַמִּלְחָמָה争战, 打仗עִם与, 同בְּנֵֽי儿子, 人בִנְיָמִן便雅悯אָחִי弟兄, 兄弟אִם若, 倘若אֶחְדָּל中止וַיֹּאמֶר说יְהוָה耶和华עֲלוּ上去, 上升, 攀登כִּי因为, 因מָחָר明日אֶתְּנֶנּוּ给בְיָדֶֽךָ手 士师记 20:29中文词וַיָּשֶׂם放, 使יִשְׂרָאֵל以色列אֹֽרְבִים埋伏אֶל到, 对הַגִּבְעָה基比亚סָבִֽיב四围, 周围פ 士师记 20:30中文词וַיַּעֲלוּ上去, 上升, 攀登בְנֵֽי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列אֶל到, 对בְּנֵי儿子, 人בִנְיָמִן便雅悯בַּיּוֹם日הַשְּׁלִישִׁי第三וַיַּעַרְכוּ摆阵, 摆设אֶל到, 对הַגִּבְעָה基比亚כְּפַעַם次בְּפָֽעַם次 士师记 20:31中文词וַיֵּצְאוּ出来בְנֵֽי儿子, 人בִנְיָמִן便雅悯לִקְרַאת迎接הָעָם百姓, 民הָנְתְּקוּ折断מִן从, 在הָעִיר城, 城邑וַיָּחֵלּוּ亵渎, 开始לְהַכּוֹת击杀, 杀了מֵהָעָם百姓, 民חֲלָלִים被杀的人, 被杀כְּפַעַם次בְּפַעַם次בַּֽמְסִלּוֹת大道, 大路上אֲשֶׁר所, 那אַחַת一个עֹלָה上去, 上升, 攀登בֵֽיתאֵל伯特利וְאַחַת一个גִּבְעָתָה基比亚בַּשָּׂדֶה田野, 田间כִּשְׁלֹשִׁים三十אִישׁ人בְּיִשְׂרָאֵֽל以色列 士师记 20:32中文词וַיֹּֽאמְרוּ说בְּנֵי儿子, 人בִנְיָמִן便雅悯נִגָּפִים击打, 打הֵם他们לְפָנֵינוּ面前כְּבָרִאשֹׁנָה第一的, 首要的וּבְנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列אָמְרוּ说נָנוּסָה逃跑וּֽנְתַקְּנֻהוּ折断מִן从, 在הָעִיר城, 城邑אֶל到, 对הַֽמְסִלּֽוֹת大道, 大路上 士师记 20:33中文词וְכֹל全, 所有的אִישׁ人יִשְׂרָאֵל以色列קָמוּ起来, 就起来מִמְּקוֹמוֹ地方וַיַּעַרְכוּ摆阵, 摆设בְּבַעַלתָּמָר巴力他玛וְאֹרֵב埋伏יִשְׂרָאֵל以色列מֵגִיחַ冲出, 叫我出מִמְּקֹמוֹ地方מִמַּֽעֲרֵה玛利גָֽבַע基比亚 士师记 20:34中文词וַיָּבֹאוּ来, 进מִנֶּגֶד面前לַגִּבְעָה基比亚עֲשֶׂרֶת十אֲלָפִים千אִישׁ人בָּחוּר少年人מִכָּל全, 所有的יִשְׂרָאֵל以色列וְהַמִּלְחָמָה争战, 打仗כָּבֵדָה重וְהֵם他们לֹא不יָדְעוּ知道כִּֽי因为, 因נֹגַעַת摸עֲלֵיהֶם在, 上הָרָעָֽה恶, 灾祸פ 士师记 20:35中文词וַיִּגֹּף击打, 打יְהוָה耶和华אֶֽת的, (那)בִּנְיָמִן便雅悯לִפְנֵי面前יִשְׂרָאֵל以色列וַיַּשְׁחִיתוּ毁灭בְנֵי儿子, 人יִשְׂרָאֵל以色列בְּבִנְיָמִן便雅悯בַּיּוֹם日הַהוּא第三人称 单数עֶשְׂרִים二十וַחֲמִשָּׁה五אֶלֶף千וּמֵאָה百אִישׁ人כָּל全, 所有的אֵלֶּה这些שֹׁלֵף拿חָֽרֶב刀 士师记 20:36中文词וַיִּרְאוּ看见בְנֵֽי儿子, 人בִנְיָמִן便雅悯כִּי因为, 因נִגָּפוּ击打, 打וַיִּתְּנוּ给אִֽישׁ人יִשְׂרָאֵל以色列מָקוֹם地方לְבִנְיָמִן便雅悯כִּי因为, 因בָֽטְחוּ倚靠אֶל到, 对הָאֹרֵב埋伏אֲשֶׁר所, 那שָׂמוּ放, 使אֶל到, 对הַגִּבְעָֽה基比亚 士师记 20:37中文词וְהָאֹרֵב埋伏הֵחִישׁוּ求你快快, 急忙וַֽיִּפְשְׁטוּ剥去, 脱אֶל到, 对הַגִּבְעָה基比亚וַיִּמְשֹׁךְ拉הָאֹרֵב埋伏וַיַּךְ击杀, 杀了אֶת的, (那)כָּל全, 所有的הָעִיר城, 城邑לְפִי口, 口中חָֽרֶב刀 士师记 20:38中文词וְהַמּוֹעֵד(聚)会הָיָה有לְאִישׁ人יִשְׂרָאֵל以色列עִם与, 同הָאֹרֵב埋伏הֶרֶב多, 众多לְהַעֲלוֹתָם上去, 上升, 攀登מַשְׂאַת上升, 言论הֶעָשָׁן烟, 冒烟מִן从, 在הָעִֽיר城, 城邑 士师记 20:39中文词וַיַּהֲפֹךְ转动, 废除, 推翻אִֽישׁ人יִשְׂרָאֵל以色列בַּמִּלְחָמָה争战, 打仗וּבִנְיָמִן便雅悯הֵחֵל亵渎, 开始לְהַכּוֹת击杀, 杀了חֲלָלִים被杀的人, 被杀בְּאִֽישׁ人יִשְׂרָאֵל以色列כִּשְׁלֹשִׁים三十אִישׁ人כִּי因为, 因אָמְרוּ说אַךְ真正地, 确实地נִגּוֹף击打, 打נִגָּף击打, 打הוּא第三人称 单数לְפָנֵינוּ面前כַּמִּלְחָמָה争战, 打仗הָרִאשֹׁנָֽה第一的, 首要的 士师记 20:40中文词וְהַמַּשְׂאֵת上升, 言论הֵחֵלָּה亵渎, 开始לַעֲלוֹת上去, 上升, 攀登מִן从, 在הָעִיר城, 城邑עַמּוּד柱子עָשָׁן烟, 冒烟וַיִּפֶן转בִּנְיָמִן便雅悯אַחֲרָיו后, 以后וְהִנֵּה看哪עָלָה上去, 上升, 攀登כְלִיל全都, 全然הָעִיר城, 城邑הַשָּׁמָֽיְמָה天 士师记 20:41中文词וְאִישׁ人יִשְׂרָאֵל以色列הָפַךְ转动, 废除, 推翻וַיִּבָּהֵל惊惶אִישׁ人בִּנְיָמִן便雅悯כִּי因为, 因רָאָה看见כִּֽי因为, 因נָגְעָה摸עָלָיו在, 上הָרָעָֽה恶, 灾祸 士师记 20:42中文词וַיִּפְנוּ转לִפְנֵי面前אִישׁ人יִשְׂרָאֵל以色列אֶל到, 对דֶּרֶךְ道路, 路הַמִּדְבָּר旷野וְהַמִּלְחָמָה争战, 打仗הִדְבִּיקָתְהוּ附着, 黏住, 紧靠וַאֲשֶׁר所, 那מֵהֶעָרִים城, 城邑מַשְׁחִיתִים毁灭אוֹתוֹ的, (那)בְּתוֹכֽוֹ中 士师记 20:43中文词כִּתְּרוּ围绕אֶת的, (那)בִּנְיָמִן便雅悯הִרְדִיפֻהוּ追赶מְנוּחָה安息之所, 安息הִדְרִיכֻהוּ踩踏, 前进עַד直到נֹכַח前הַגִּבְעָה基比亚מִמִּזְרַח东שָֽׁמֶשׁ日头, 日光 士师记 20:44中文词וַֽיִּפְּלוּ倒下, 躺下מִבִּנְיָמִן便雅悯שְׁמֹנָֽה八עָשָׂר十אֶלֶף千אִישׁ人אֶת的, (那)כָּל全, 所有的אֵלֶּה这些אַנְשֵׁי人חָֽיִל大能, 军 士师记 20:45中文词וַיִּפְנוּ转וַיָּנֻסוּ逃跑הַמִּדְבָּרָה旷野אֶל到, 对סֶלַע磐石הָֽרִמּוֹן临门וַיְעֹֽלְלֻהוּ凌辱, 促בַּֽמְסִלּוֹת大道, 大路上חֲמֵשֶׁת五אֲלָפִים千אִישׁ人וַיַּדְבִּיקוּ附着, 黏住, 紧靠אַחֲרָיו后, 以后עַד直到גִּדְעֹם基顿וַיַּכּוּ击杀, 杀了מִמֶּנּוּ从, 在אַלְפַּיִם千אִֽישׁ人 士师记 20:46中文词וַיְהִי有כָל全, 所有的הַנֹּפְלִים倒下, 躺下מִבִּנְיָמִן便雅悯עֶשְׂרִים二十וַחֲמִשָּׁה五אֶלֶף千אִישׁ人שֹׁלֵֽף拿חֶרֶב刀בַּיּוֹם日הַהוּא第三人称 单数אֶֽת的, (那)כָּל全, 所有的אֵלֶּה这些אַנְשֵׁי人חָֽיִל大能, 军 士师记 20:47中文词וַיִּפְנוּ转וַיָּנֻסוּ逃跑הַמִּדְבָּרָה旷野אֶל到, 对סֶלַע磐石הָֽרִמּוֹן临门שֵׁשׁ六מֵאוֹת百אִישׁ人וַיֵּֽשְׁבוּ住בְּסֶלַע磐石רִמּוֹן临门אַרְבָּעָה四חֳדָשִֽׁים月 士师记 20:48中文词וְאִישׁ人יִשְׂרָאֵל以色列שָׁבוּ回אֶל到, 对בְּנֵי儿子, 人בִנְיָמִן便雅悯וַיַּכּוּם击杀, 杀了לְפִי口, 口中חֶרֶב刀מֵעִיר城, 城邑מְתֹם完全עַד直到בְּהֵמָה牲畜עַד直到כָּל全, 所有的הַנִּמְצָא找到, 到达גַּם也כָּל全, 所有的הֶעָרִים城, 城邑הַנִּמְצָאוֹת找到, 到达שִׁלְּחוּ打发בָאֵֽשׁ火פ